在空间和时间之外,鹿走着,带着敏捷的迟缓,没有人知道它们怎样更好,是在静止中还是运动里呢,它们将这二者结合得那么好,让我们不得不把它们放进永恒里。
不管它们是迟滞怠惰还是精力充沛,总是能不断地改变自然的边界,完善我们对时间、空间以及对运动物体的移动轨迹的看法。
它们被创造出来就是为了解决那古老的悖论的。
鹿同时是阿喀琉斯和乌龟,同时是弓和箭:它们奔跑着,却永远追不到自己;它们停下来,有些东西却永远留在身外继续疾驰。
鹿不能静下来,它像幽灵一样前进,无论是在真实的森林还是在传说中的树林:圣·乌贝托[1]遇到的角间有十字的鹿或是喂养赫诺薇瓦·德·布拉班德[2]的鹿。
不管在哪看到它们,雄鹿和母鹿都是一对美妙的爱侣。
它是绝佳的猎物,所有人都想捕到它,哪怕只是用眼睛。
胡安·德·耶皮斯[3]和我们说它飞得太高了,高到可以捕猎成功,他指的不是俗世的鸽子,而是那深刻的、不可企及的、飞翔的鹿。
[1]圣·乌贝托(SanHuberto,约657—727)是法国天主教圣徒,猎人的守护者。
文中此处根据人名的西班牙语译名转译。
——译者注
[2]赫诺薇瓦·德·布拉班德(GenovevadeBrabante)是中世纪传说中的一位女性英雄人物。
她的故事由耶稣会教徒热内·德·瑟里谢(RenédeCerisiers,1603—1662)撰写出版,并因此而广为人知。
文中此处根据人名的西班牙语译名转译。
——译者注
[3]胡安·德·耶皮斯(JuandeYepes)是天主教圣徒诗人圣·胡安·德·拉·克鲁斯(SanJuandelaCruz,1542—1591)的俗世姓名。
——译者注
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。