新的风扇买回来了。
零碎的部件都装在一个大纸箱里。
沃尔特带来了他的工具箱,把风扇组装起来。
干完活以后,他说:“这下把它搞定了。”
沃尔特能够对付各种船只、爆裂的汽车引擎,或者坏了的灯具和收音机——手巧的男人可以摆弄任何一样东西,将它整旧如新。
为什么我会感到放心呢?也许在我充满孩子气和信赖别人的内心里,我相信沃尔特会拿出钳子和棘轮为我干好这活的。
这台立式电扇安在了卧室。
我把那台旧的搬到了楼下的门廊里,用来凉快我的后颈。
凉风像一只手轻抚我的肩膀,这种感觉令我感到舒服,却有些不自在。
空气流通了,我就坐在木桌旁,随意涂鸦。
不,应该说不是涂鸦。
流畅的文字无声地滚过纸页;那是从我的手臂里流淌出来,从我的手指间挤出来的,多么费劲。
黄昏时分,物静无风。
湍流穿过花园的水声就像长长的喘息。
蓝色的花朵与蓝天混为一体;红色的花朵蒙上一层黑郁郁的色彩;白色的花朵闪耀着银光。
郁金香褪去了它的花瓣,只露出光秃秃的黑色花蕊——看上去像个小嘴,不乏性感。
牡丹的花期几乎已经过了,湿乎乎的花瓣没精打采地低垂着,犹如弄潮了的纸巾。
此时,百合花和夹竹桃却盛开了。
晚山梅的花已经凋谢,在草地上留下星星点点的白色花瓣。
一九一四年七月,我母亲嫁给了我父亲。
我觉得,从各方面来说,这件事都需要一个解释。
瑞妮是我最大的指望。
当我到了对这种事感兴趣的年龄——十一岁、十二岁、十三岁的时候——我总坐在厨房的桌子旁,缠着瑞妮讲给我听。
瑞妮到阿维隆庄园来做全职女佣时还不满十七岁。
她是从若格斯河东南岸的联立平房中来的,那里住的都是做工的人。
她说自己是苏格兰和爱尔兰的混血儿;她祖母家是爱尔兰的天主教徒,而她不是。
开头她是我的女仆,但后来经过一番调动和自然裁员,现在成了我们家的支柱。
她有多大年龄?不关你的事。
反正阅历不浅,办事牢靠。
这就足够了。
如果问起有关她自己的生活,她就会守口如瓶。
她会说:我从来不与别人交往。
当时,我觉得她是多么谨慎小心。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。