我与普林尼打交道的时间已有很长。
至今写过了许多书,总喜欢引用普林尼的句子。
写于几年前的《唐草物语》中有一篇题为《死于火山》的短篇小说,主人公就是公元七九年八月二十四日,意外遭遇维苏威火山大喷发而死的普林尼。
对自然充满热爱的普林尼之死是我非常喜欢的一种人生?局,如果可以,我也希望这样死去。
最近才觉得,这归根?底只是一个无法实现的愿望。
这些暂且不说,随性阅读这位古代博物学家的庞大著作,并附上同样随性的评论,这是我的心血来潮。
这心血来潮最终也不过是一时冲动,只写了些模棱两可的文章。
毕竟是一部包罗宇宙万物的博物志,其主题是无穷无限的,本书以第二十二章“象”
作?,主要是因为我这抱恙的身体。
这本书最后写到哪里?束都无所谓,因为,这是“我的普林尼”
,这是我最初的任性想法。
写这本书时使用的参考书是对照拉丁语原文翻译的法语译本和英语译本,法语译本由LesBellesLettres出版社出版,英语译本则来自洛布古典丛书[1]。
这大概是所有阅读普林尼著作的人都会使用的参考书,可以说是当今最为流行的版本了。
本书内容曾在一九八五年一月至一九八六年十月,连载于青土社的杂志Eureka,共计二十二期。
这也是我继《恶魔出没的文学史》《胡桃中的世界》《龙国[2]绮谭集》之后,第四次在Eureka连载。
在此向创刊号以来合作至今的清水康雄先生以及青土社的各位致以衷心的感谢。
一九八六年十月
涩泽龙彦
注解:
[1] 一套收入了西方古典作品的英语丛书,均为希英或拉英对照,最初由詹姆士·洛布发起和赞助。
[2] 原文“drakonia”
一词为涩泽龙彦的生造词,意为“龙之国度”
,“龙”
又指龙彦,本词是他对自己的文学世界的代称。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。