我的孤独有多么美妙!
——并非因为它让我独处
而是因为它将我播种。
昨天,夜晚徒步前来看我,
似乎它不愿搭乘
星星搭乘的火车。
独自一人,
今天,在我忧伤的宅第,
我将快乐地守夜。
噢,太阳刚铺开它的手绢,
乌云就把它折叠起来。
我的梦不知道
往哪里放飞
它昨天在夜的森林里
捕获的鸟儿。
让我成熟吧,太阳!
把我采撷吧,夜晚!
思想,一旦与身体脱离,
就不过是草秸做的鸟儿。
只有语言,
是这寒冷的世上御寒的被毯;
语言,是布满窟窿的被毯。
好的,我将垂下房间的窗帘——
你有什么要告诉我的,
爱情!
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。