第二版前言-《精灵宝钻翻拍》

(第1页)

大约在1951年末,在《魔戒》全书已经完稿但出版困难重重的情况下,我父亲给他当时在柯林斯出版社担任编辑的朋友米尔顿·沃德曼(MiltonWaldman)写了一封很长的信。

他写这封信的背景和理由在于双方看法差异太大,缘于我父亲坚持《精灵宝钻》和《魔戒》必须以“联合或接续”

的方式出版,“如同一部精灵宝钻和力量之戒的长篇传奇史诗”

不过这个问题在此无需赘言。

他这封信以辩护并解释自己主张的观点写成,精彩地展示了他对早期纪元的构想(按照他自己的说法,信的后段不过是对《魔戒》故事内容“冗长却枯燥的摘要”

)。

正因如此,我认为此信值得收入《精灵宝钻》一书,而本版就是这么做的。

这封信的原件已经遗失,但米尔顿·沃德曼曾让人把它打印出来,并给我父亲寄了一份副本。

《托尔金书信集》(TheLettersofJ.R.R.Tolkien,1981)中把这封信(的节选)作为信件131号收录,依据的便是这个副本。

本书给出的摘录引自《托尔金书信集》的第143—157页(原书页码,下同—译者注),做了少量修正,并省略了若干脚注。

打字稿包含很多错误,尤其是在名称方面;我父亲修正了绝大多数错误,但他没留意第XXIV页的这一句:“他们不听劝告,仍满怀悲伤地流连在承载着他们古时英雄事迹的尘世之地,这并不算什么根本大错。”

打字员在此肯定打漏了手稿中的一些词,并且还可能误读了上述的句子。

我修正了若干(仅存在于)《精灵宝钻》精装版的文本和索引中的错误,其中最主要的改动在于某些努门诺尔统治者的在位序号—有关这些错误和它们产生原因的解释,请参看《未完的传说》(UnfinishedTales,1980)第226页批注11和《中洲之民》(ThePeoplesofMiddle-earth,1996)第154页第31节。

克里斯托弗·托尔金1999年


(第1页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。