村庄开始骚动起来,人们犹如一窝疯狂的蚂蚁:大家奔跑和叫喊,两眼朝上看,追赶着那些逃窜的鸟儿,它们多年来代表着老爷的尊贵,此时变成了飞在空中的闹剧。
埃尔维·荣库尔走出他的屋子,往村里走去。
他缓步徐行,从容不迫地望着前方。
似乎没有人看见他,他似乎也没有看见旁人。
他是一根金线,直接穿插进一个疯子编织的地毯中。
他走过河上的桥,一直走到大松树边,钻进松树林,又钻出来。
他看见巨大的鸟笼在面前,笼门大开,完全空了。
在鸟笼前,有一个女人。
埃尔维·荣库尔日不斜视,继续径自往前走,款款前行,直到走到她的面前时才停步。
她的眼睛没有东方人的形状,她的脸是一个妙龄少女的面庞。
埃尔维·荣库尔朝她上前一步,伸出一只手并张开手掌。
在他手心里有一张小纸条,四折叠好。
她看见纸条,险上的每一个角落都在微笑。
她将一只手放到埃尔维·荣库尔的手上,稍作停留,然后将手抽回去,手指间夹着那张在世界上转过一圈的纸条。
她刚刚将纸条藏入衣服的一道褶边里,就响起了原卿的声音。
——欢迎您,我的法国朋友。
他出现在几步开外,深色的和服,头发黑黑的,精心地收拢在脑后。
他走近了。
他开始查看鸟笼,逐个地打量那些张开着的笼门。
——它们会回来的。
总是很难抵制回归的欲望,不是吗?
埃尔维·荣库尔没有回答。
原卿两眼看着他,和颜悦色地对他说:
——您来吧。
埃尔维·荣库尔跟随其后。
他走出几步后转身朝着那位少女,行一个鞠躬礼。
——我希望很快再见到您。
原卿继续向前行。
——我不懂您的语言。
她说道。
——您来吧。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。