致谢-《群山回唱英文》

(第1页)

表达谢意之前,还有几处背景方面的问题。

沙德巴格村是虚构的,不过,在阿富汗某地,也许确有这样一个名字存在。

即便如此,我也从未涉足。

阿卜杜拉和帕丽的儿歌,特别是“伤心的小仙女”

,受到了已故的杰出波斯语诗人福鲁格·法鲁赫扎德(ForoughFarrokhzad)一首诗的启发。

最后,本书书名的部分灵感来自威廉·布莱克的美妙诗作《保姆歌》。

我要感谢鲍勃·巴尼特(BobBarnett)和德宁·豪厄尔(DeneenHowell)对本书的出色引导和大力举荐。

谢谢你们,海伦·海勒(HelenHeller)、大卫·格罗斯曼(DavidGrossman)、乔迪·霍奇基斯(JodyHotchkiss)。

感谢钱德勒·克劳福德(ChandlerCrawford),感谢她的热忱、耐心和忠告。

多谢河源出版公司的一众友人:珍妮·马丁(JynneMartin)、凯特·斯塔克(KateStark)、萨拉·斯坦(SarahStein)、莱斯利·施瓦茨(LeslieSchwartz)、克雷格·伯克(CraigD.Burke)、海伦·延特斯(HelenYentus),以及更多我未曾提及的人士,他们协力将本书送达读者,我对此感激不尽。

感谢我出色的文字编辑托尼·戴维斯(TonyDavis)大胆地出离于使命召唤之外。

尤其要感谢我的编辑、才华横溢的萨拉·麦格拉思(SarahMcGrath),感谢她的洞见和视野,以及温和的督导,并且帮助我让本书成形,其建议之多,我已无法一一历数。

萨拉,我从未经历过如此愉快的编辑过程。

最后,我要感谢苏珊·彼得森·肯尼迪(SusanPetersenKennedy)和杰弗里·克洛斯克(GeoffreyKloske),感谢他们对我,对我作品的信任与毫不动摇的信心。

致谢

感谢你们,Tashakor[感谢],我所有的朋友,我所有的亲人,你们一贯支持着我,耐心、坚定、友善地容忍着我。

一如以往,我要感谢我美丽的妻子罗娅(Roya),你不仅阅读、编辑了本书的多份手稿,还操持着我们每天的生活,从没有一句怨言,让我得以写作。

如果没有你,罗娅,这本书早就死在了第一页、第一段。

我爱你。


(第1页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。